Das Plus-que-parfait

Das Plus-que-parfait bezeichnet Vergangenes, das schon vor einem anderen Geschehen oder Zustand der Vergangenheit abgeschlossen war. Es ist die Vorvergangenheit.

Bildung:

Person + Imparfait von avoir oder ĂȘtre+ participe passĂ©
(ist genauso wie beim passé composé)
Imparfait von avoir
(Alle Verben, die nicht mit ĂȘtre gebildet werden + UnregelmĂ€ĂŸige Verben)

J’avais
Tu avais
Elle / Il avait
Nous avions
Vous aviez
Ils avaient

Imparfait von ĂȘtre
(Mit ĂȘtre werden die Hausverben gebildet sowie reflexive Verben zB se trouver, s’amuser)

J’étais
Tu Ă©tais
Elle/Il Ă©tait
Nous Ă©tions
Vous Ă©tiez
Ils Ă©taient
Partizip des Verbs mit avoir ist unverÀnderlich

Partizip des Verbs mit ĂȘtre ist verĂ€nderlich (alle Hausverben)
er ⇒ Ă© / -re ⇒ u / ir ⇒ i

Beispiel
finir ⇒ fini / attendre ⇒ attenduVerĂ€nderlich bedeutet an die Partizipendung wird angefĂŒgt:
MĂ€nnlich: nichts anfĂŒgen
Weiblich: e anfĂŒgen
Plural: s /es

zB. aller = allĂ© ⇒ ist die Person weiblich = elle Ă©tait allĂ©e (Es wird ein –e angehĂ€ngt)
++++++
Partizipien der unregelmĂ€ĂŸigen Verben mĂŒssen auswendig gelernt werden, da man sie nicht ableiten kann.

Einige wichtige unregelmĂ€ĂŸige Verben:
faire - fait / ĂȘtre - Ă©tĂ© / avoir - eu / pouvoir - pu / vouloir - voulu / mettre - mis / prendre - pris / devoir - dĂ» / savoir - su / venir - venu

Beispiele

mangerprendreattendre
j'avais mangé
tu avais mangé
il avait mangé
elle avait mangé
nous avions mangé
vous aviez mangé
ils avaient mangé
elles avaient mangé
J’avais pris
Tu avais pris
Il avait pris
Elle avait pris
Nous avions pris
Vous aviez pris
Ils avaient pris
Elles avaient pris
J’avais attendu
Tu avais attendu
Il avait attendu
Elle avait attendu
Nous avions attendu
Vous aviez attendu
Ils avaient attendu
Elles avaient attendu
allerpartirvenir
j'étais allé(e)
tu étais allé(e)
il était allé
elle était allée
nous étions allé(e)s
vous étiez allé(e)s
ils étaient allés
elles étaient allées
j'Ă©tais parti(e)
tu Ă©tais parti(e)
il Ă©tait parti
elle Ă©tait partie
nous Ă©tions parti(e)s
vous Ă©tiez parti(e)s
ils Ă©taient partis
elles Ă©taient parties
j'Ă©tais venu(e)
tu Ă©tais venu(e)
il Ă©tait venu
elle Ă©tait venue
nous Ă©tions venu(e)s
vous Ă©tiez venu(e)s
ils Ă©taient venus
elles Ă©taient venues

+ e wenn die Person(en) w ist/sind
+ s wenn es Plural ist (mehrere Personen)

Bei reflexiven Verben:

se laver
je m'étais lavé(e)
tu t 'étais lavé(e)
il s'était lavé
elle s'était lavée
nous nous étions lavé(e)s
vous vous étiez lavé(e)s
ils s'étaient lavés
elles s'étaient lavées

BeispielsÀtze: achte darauf, was die Vorvergangenheit ist.

BeispielsatzDeutsch Übersetzung/ErklĂ€rung
Pierre a eu une mauvaise note à l'école parce qu'il avait oublié de faire son devoir.Pierre bekam eine schlechte Note in der Schule, weil er vergessen hatte seine HA zu machen.
(Er hat zuerst die Hausaufgaben vergessen zu machen, ging dann in die Schule und bekam erst dann die schlechte Note)
Quand nous sommes venus au cinéma le film avait déjà commencé.Als wir im Kino ankamen, hatte der Film schon begonnen.
(Der Film lief schon, erst dann kamen wir)
Julie a rencontré son ami devant la maison ou elle était née.Julie hat ihren Freund vor ihrem Haus getroffen in dem sie geboren worden ist.
(Sie wurde zuerst geboren ..Jahre spÀter traf sie ihren Freund)
Hier, mon fils a regardĂ© le film „xxx“ que j’avais dĂ©jĂ  vu il y a dix ans.Gestern schaute mein Sohn den Film „xxx“, den ich schon vor 10 Jahren gesehen habe.

Unterschied passsé composé und plus-que-parfait

passĂ© composĂ©prĂ©sent von „avoir“ oder „ĂȘtre“ + participe passĂ©J’ai travaillĂ©
je suis allé(e)
plus-que-parfaitImparfait von „avoir“ oder „ĂȘtre“ + participe passĂ©j'avais travaillĂ©
j'étais allé(e)

zurĂŒck zu Französische ZeitenĂŒbersicht

 
Recent changes RSS feed Donate Powered by PHP Valid XHTML 1.0 Valid CSS Driven by DokuWiki